< Psalms 77 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
В деня на неволята си търсих Господа, Нощем прострях ръката си към Него без да престана; Душата ми не искаше да се утеши.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Спомням си за Бога, и се смущавам; Оплаквам се, и духът ми отпада. (Села)
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Удържаш очите ми в не спане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Размислих за древните дни, За годините на старите времена.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва като казва:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
Господ до века ли ще отхвърля? Не ще ли вече да покаже благоволение?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села)
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Тогава рекох: Това е слабост за мене Да мисля, че десницата на Всевишния се изменява.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Ще спомена делата Господни; Защото ще си спомня чудесата извършени от Тебе в древността,
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
И ще размишлявам върху всички що си сторил, И деянията Ти ще преговарям.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Боже, в светост е Твоят път; Кой бог е велик, както истинският Бог?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Ти си Бог, който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Изкупил си с мишцата Си людете Си, Чадата Яковови и Иосифови, (Села)
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Гласът на гърма Ти бе вихрушката; Светкавиците осветиха вселената; Земята се потресе и се разклати.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
През морето бе Твоят път, И стъпките Ти през големи води, И следите Ти не се познаваха.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.