< Psalms 74 >
1 Maschil of Asaph. Why, O God, hast Thou cast us off for ever? Why doth Thine anger smoke against the flock of Thy pasture?
O Dio, perché ci respingi per sempre, perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo? Maskil. Di Asaf.
2 Remember Thy congregation, which Thou hast gotten of old, which Thou hast redeemed to be the tribe of Thine inheritance; and mount Zion, wherein Thou hast dwelt.
Ricordati del popolo che ti sei acquistato nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tuo possesso, il monte Sion, dove hai preso dimora.
3 Lift up Thy steps because of the perpetual ruins, even all the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario.
4 Thine adversaries have roared in the midst of Thy meeting-place; they have set up their own signs for signs.
Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna.
5 It seemed as when men wield upwards axes in a thicket of trees.
Come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva,
6 And now all the carved work thereof together they strike down with hatchet and hammers.
con l'ascia e con la scure frantumavano le sue porte.
7 They have set Thy sanctuary on fire; they have profaned the dwelling-place of Thy name even to the ground.
Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
8 They said in their heart: 'Let us make havoc of them altogether'; they have burned up all the meeting-places of God in the land.
pensavano: «Distruggiamoli tutti»; hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese.
9 We see not our signs; there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long.
Non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando...
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme Thy name for ever?
Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario, il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome?
11 Why withdrawest Thou Thy hand, even Thy right hand? Draw it out of Thy bosom and consume them.
Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra?
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra.
13 Thou didst break the sea in pieces by Thy strength; Thou didst shatter the heads of the sea-monsters in the waters.
Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque.
14 Thou didst crush the heads of leviathan, Thou gavest him to be food to the folk inhabiting the wilderness.
Al Leviatàn hai spezzato la testa, lo hai dato in pasto ai mostri marini.
15 Thou didst cleave fountain and brook; Thou driedst up ever-flowing rivers.
Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire, hai inaridito fiumi perenni.
16 Thine is the day, Thine also the night; Thou hast established luminary and sun.
Tuo è il giorno e tua è la notte, la luna e il sole tu li hai creati.
17 Thou hast set all the borders of the earth; Thou hast made summer and winter.
Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati.
18 Remember this, how the enemy hath reproached the LORD, and how a base people have blasphemed Thy name.
Ricorda: il nemico ha insultato Dio, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
19 O deliver not the soul of Thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the life of Thy poor for ever.
Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda, non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri.
20 Look upon the covenant; for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza.
21 O let not the oppressed turn back in confusion; let the poor and needy praise Thy name.
L'umile non torni confuso, l'afflitto e il povero lodino il tuo nome.
22 Arise, O God, plead Thine own cause; remember Thy reproach all the day at the hand of the base man.
Sorgi, Dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
23 Forget not the voice of Thine adversaries, the tumult of those that rise up against Thee which ascendeth continually.
Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.