< Psalms 74 >

1 Maschil of Asaph. Why, O God, hast Thou cast us off for ever? Why doth Thine anger smoke against the flock of Thy pasture?
Eine Unterweisung Assaphs. Gott, warum verstößest du uns so gar und bist so grimmig zornig über die Schafe deiner Weide?
2 Remember Thy congregation, which Thou hast gotten of old, which Thou hast redeemed to be the tribe of Thine inheritance; and mount Zion, wherein Thou hast dwelt.
Gedenk an deine Gemeine, die du vor alters erworben und dir zum Erbteil erlöset hast, an den Berg Zion, da du auf wohnest.
3 Lift up Thy steps because of the perpetual ruins, even all the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
Tritt auf sie mit Füßen und stoße sie gar zu Boden. Der Feind hat alles verderbet im Heiligtum.
4 Thine adversaries have roared in the midst of Thy meeting-place; they have set up their own signs for signs.
Deine Widerwärtigen brüllen in deinen Häusern und setzen ihre Götzen drein.
5 It seemed as when men wield upwards axes in a thicket of trees.
Man siehet die Äxte oben her blicken, wie man in einen Wald hauet,
6 And now all the carved work thereof together they strike down with hatchet and hammers.
und zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barten.
7 They have set Thy sanctuary on fire; they have profaned the dwelling-place of Thy name even to the ground.
Sie verbrennen dein Heiligtum, sie entweihen die Wohnung deines Namens zu Boden.
8 They said in their heart: 'Let us make havoc of them altogether'; they have burned up all the meeting-places of God in the land.
Sie sprechen in ihrem Herzen: Laßt uns sie plündern! Sie verbrennen alle Häuser Gottes im Lande.
9 We see not our signs; there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long.
Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und kein Lehrer lehret uns mehr.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme Thy name for ever?
Ach, Gott, wie lange soll der Widerwärtige schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?
11 Why withdrawest Thou Thy hand, even Thy right hand? Draw it out of Thy bosom and consume them.
Warum wendest du deine Hand ab und deine Rechte von deinem Schoß so gar?
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Aber Gott ist mein König von alters her, der alle Hilfe tut, so auf Erden geschieht.
13 Thou didst break the sea in pieces by Thy strength; Thou didst shatter the heads of the sea-monsters in the waters.
Du zertrennest das Meer durch deine Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser.
14 Thou didst crush the heads of leviathan, Thou gavest him to be food to the folk inhabiting the wilderness.
Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.
15 Thou didst cleave fountain and brook; Thou driedst up ever-flowing rivers.
Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du lässest versiegen starke Ströme.
16 Thine is the day, Thine also the night; Thou hast established luminary and sun.
Tag und Nacht ist dein; du machest, daß beide Sonn und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.
17 Thou hast set all the borders of the earth; Thou hast made summer and winter.
Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze; Sommer und Winter machest du.
18 Remember this, how the enemy hath reproached the LORD, and how a base people have blasphemed Thy name.
So gedenke doch des, daß der Feind den HERRN schmähet, und ein töricht Volk lästert deinen Namen.
19 O deliver not the soul of Thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the life of Thy poor for ever.
Du wollest nicht dem Tier geben die Seele deiner Turteltaube und deiner elenden Tiere nicht so gar vergessen.
20 Look upon the covenant; for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
Gedenk an den Bund; denn das Land ist allenthalben jämmerlich verheeret, und die Häuser sind zerrissen.
21 O let not the oppressed turn back in confusion; let the poor and needy praise Thy name.
Laß den Geringen nicht mit Schanden davongehen, denn die Armen und Elenden rühmen deinen Namen.
22 Arise, O God, plead Thine own cause; remember Thy reproach all the day at the hand of the base man.
Mache dich auf, Gott, und führe aus deine Sache; gedenk an die Schmach, die dir täglich von den Toren widerfähret.
23 Forget not the voice of Thine adversaries, the tumult of those that rise up against Thee which ascendeth continually.
Vergiß nicht des Geschreies deiner Feinde; das Toben deiner Widerwärtigen wird je länger je größer.

< Psalms 74 >