< Psalms 73 >
1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.