< Psalms 73 >
1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.