< Psalms 73 >

1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.

< Psalms 73 >