< Psalms 73 >
1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Psaume d’Asaph.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a eu lieu les matins.
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.