< Psalms 73 >

1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Cependant, mes pieds ont failli broncher: Il s'en est fallu de peu que j'aie glissé!
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
En effet, j'ai porté envie aux orgueilleux, Quand j'ai vu la prospérité des méchants!
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
Car ils sont exempts de souffrance; Leur corps demeure vigoureux et robuste.
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
Ils n'ont aucune part aux peines des mortels; Ils ne sont point frappés avec les autres humains.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
C'est pourquoi, ils se parent d'orgueil comme d'un collier; La violence les couvre comme un vêtement.
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
Ils sont bouffis de graisse, pleins d'iniquité, Et leur coeur déborde de mauvaises pensées.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Ils ricanent, ils se vantent méchamment de leurs violences; Leurs paroles sont hautaines.
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Leur bouche s'élève contre le ciel, Et leur langue sème la calomnie sur la terre.
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
Aussi attirent-ils à leur cause une foule de gens Qui boivent avidement leurs paroles,
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
Et qui disent: «Comment le Dieu fort pourrait-il savoir? Comment le Très-Haut connaîtrait-il?»
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Tels sont les méchants: Toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
C'est donc en vain que j'ai gardé mon coeur pur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
Car je suis frappé tous les jours, Et le châtiment tombe chaque matin sur moi.
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
Si j'avais dit: «Je parlerai comme eux» — Alors, j'aurais été infidèle à la race de tes enfants.
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
J'ai donc cherché à comprendre ces choses; Mais la tâche a été trop pénible pour moi,
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
Jusqu'au moment où je suis entré Dans les sanctuaires du Dieu fort, Et où j'ai fait attention à la fin de ces gens-là.
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
Oui, tu les mets sur un terrain glissant; Tu les fais tomber, et ils s'écroulent!
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
Comme ils sont détruits en un moment. Enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
Tel un songe, quand on s'éveille. Ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, Tu les dissipes comme de vains fantômes.
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
Quand l'amertume remplissait mon coeur, Et que je me tourmentais en moi-même,
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
Alors j'étais sans raison et sans intelligence; J'étais à tes yeux comme un animal stupide.
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
Cependant, je resterai toujours avec toi: Tu m'as pris par la main droite.
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
Tu me guideras par ta sagesse. Et puis, tu m'introduiras dans la gloire.
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Sur la terre aussi, je ne prends plaisir qu'en toi.
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
Quand même ma chair et mon coeur seraient consumés, Dieu est le rocher de mon coeur, et mon partage pour toujours.
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
Oui, ceux qui s'éloignent de toi périront; Tu détruis tous ceux qui se détournent de toi.
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bonheur; Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, Afin de raconter toutes ses oeuvres.

< Psalms 73 >