< Psalms 73 >
1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, [et] il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de [leur] cœur.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
Et ils disent: comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
Car j'ai été battu tous les jours, et mon châtiment revenait tous les matins.
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
[Mais] quand j'ai dit: j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
[Or] quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.