< Psalms 73 >
1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.