< Psalms 73 >

1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, – d’un rien que mes pas n’aient glissé;
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
Car [il n’y a] pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur cœur.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
Jusqu’à ce que je sois entré dans les sanctuaires de Dieu…: j’ai compris leur fin.
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
Ma chair et mon cœur sont consumés; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.

< Psalms 73 >