< Psalms 73 >

1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >