< Psalms 73 >
1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
亞薩的詩。 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
至於我,我的腳幾乎失閃; 我的腳險些滑跌。
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
他們的口褻瀆上天; 他們的舌毀謗全地。
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
所以上帝的民歸到這裏, 喝盡了滿杯的苦水。
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
他們說:上帝怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
等我進了上帝的聖所, 思想他們的結局。
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
因而,我心裏發酸, 肺腑被刺。
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。