< Psalms 73 >

1 BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.
Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.

< Psalms 73 >