< Psalms 72 >
1 A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
Salomos. Gud, gif Konungenom din dom, och dina rättfärdighet Konungens son;
2 That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
Att han må föra ditt folk till rättfärdighet, och hjelpa dina elända.
3 Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet.
4 May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
Han skall behålla det elända folk vid rätt, och hjelpa de fattiga, och förtrycka de försmädare.
5 They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Man skall frukta dig, så länge sol och måne varar, ifrå barn och intill barnabarn.
6 May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
Han skall nederkomma såsom regn uppå ullskinn; såsom droppar, de der markena fukta.
7 In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
I hans tid skall den rättfärdiga blomstras, och stor frid, tilldess att månen intet mer är.
8 May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
Han skall varda rådandes ifrå det ena hafvet till det andra, och ifrån älfvene allt intill verldenes ändar.
9 Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
För honom skola buga de som i öknene äro, och hans fiender skola sleka stoftet.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor.
11 Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver.
13 He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa.
14 He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
Han skall förlösa deras själar utu bedrägeri och öfvervåld, och deras blod skall dyrt aktadt varda för honom.
15 That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
Han skall lefva, och man skall gifva honom af guld utu rika Arabien, och man skall alltid bedja inför honom, dagliga skall man lofva honom.
16 May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
På jordene ofvanpå bergen skall korn stå tjockt; hans frukt skall bäfva såsom Libanon, och skall grönskas i städerna, såsom gräs på jordene.
17 May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
Hans Namn skall blifva evinnerliga; så länge solen varar, skall hans Namn räcka intill efterkommanderna; och genom honom skola de välsignade varda; alle Hedningar skola prisa honom.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
Lofvad vare Herren Gud, Israels Gud, den allena under gör.
19 And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
Och lofvadt vare hans härliga Namn evinnerliga; och all land varde full med hans äro. Amen, Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
En ända hafva Davids böner, Isai sons.