< Psalms 72 >
1 A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
2 That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
3 Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
4 May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
5 They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
6 May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
7 In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
8 May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
9 Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
11 Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
13 He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
14 He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
16 May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
17 May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
19 And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu