< Psalms 72 >
1 A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
Un psalm pentru Solomon. Dă împăratului judecățile tale, Dumnezeule, și dreptatea ta fiului împăratului.
2 That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
El va judeca poporul tău cu dreptate și pe săracii tăi cu judecată.
3 Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
Munții și dealurile mici vor aduce pace poporului, prin dreptate.
4 May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
El va judeca pe săracii poporului, va salva pe copiii celui nevoiaș și va rupe în bucăți pe opresor.
5 They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Ei se vor teme de tine cât timp soarele și luna dăinuiește, din generație în generație.
6 May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
El va coborî ca ploaia peste iarba cosită, ca ploile ce adapă pământul.
7 In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
În zilele lui cel drept va înflori; și abundență de pace atât timp cât luna dăinuiește.
8 May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
El va stăpâni de asemenea de la mare la mare și de la râu până la marginile pământului.
9 Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
Cei ce locuiesc în pustie se vor pleca înaintea lui; și dușmanii lui vor linge țărâna.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Împărații din Tarsis și din insule vor aduce daruri, împărații din Seba și Saba vor oferi daruri.
11 Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
Da, toți împărații se vor prosterna înaintea lui, toate națiunile îl vor servi.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Pentru că va elibera pe cel nevoiaș când strigă, pe cel sărac de asemenea și pe cel ce nu are ajutor.
13 He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
Va cruța pe cel sărac și nevoiaș și va salva sufletele celor nevoiași.
14 He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
Le va răscumpăra sufletul din înșelăciune și violență și prețios va fi sângele lor înaintea ochilor săi.
15 That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
Și el va trăi și i se va da din aurul din Seba, rugăciune de asemenea va fi făcută pentru el neîncetat; și zilnic va fi el lăudat.
16 May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
Va fi o mână plină de grâne pe pământ pe vârful munților; rodul lor se va legăna ca Libanul și cei din cetate vor înflori ca iarba pământului.
17 May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
Numele lui va dăinui pentru totdeauna, numele lui va dăinui tot atât cât soarele; și oamenii vor fi binecuvântați în el, toate națiunile îl vor numi binecuvântat.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel, care face doar lucruri minunate.
19 And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
Și binecuvântat fie numele lui glorios pentru totdeauna și să fie umplut întreg pământul cu gloria lui. Amin și Amin.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Rugăciunile lui David, fiul lui Isai, s-au sfârșit.