< Psalms 72 >
1 A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.