< Psalms 72 >
1 A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
ElikaSolomoni. Yiphe inkosi ukwahlulela kwakho, Oh Nkulunkulu, lokulunga kwakho indodana yesikhosini.
2 That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
Uzakwahlulela abantu bakho ngokulunga, labahluphekayo bakho ngemfanelo.
3 Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
Izintaba zizaletha ukuphumelela ebantwini, lamaqaqa azaletha izithelo zokulunga.
4 May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
Uzabavikela abahlukuluzwayo phakathi kwabantu asindise abantwana balabo abaswelayo afohloze umncindezeli.
5 They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Uzaphila kokuphela njengelanga, njengenyanga kuzozonke izizukulwane.
6 May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
Uzakuba njengezulu lisina phezu kotshani obugundiweyo, njengemikhizo ithelezela umhlabathi.
7 In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
Ngezinsuku zayo abalungileyo bazaphumelela; ukuphumelela kuzakwanda inyanga ize itshabalale.
8 May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
Uzabusa kusukela elwandle kusiya elwandle, njalo kusukela eMfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
9 Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
Izizwe ezihlala enkangala zizakhothama kuye, izitha zakhe zizakhotha uthuli.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Amakhosi eThashishi lawemazweni akude azaletha imithelo kuye; amakhosi aseShebha leSebha azayilethela izipho.
11 Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
Wonke amakhosi azakhothama kuye lezizwe zonke zizakhonza kuye.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Ngoba uzabakhulula abaswelayo abakhalayo kuye, abahluphekayo abangelamsizi.
13 He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
Uzabahawukela ababuthakathaka labaswelayo asindise abaswelayo ekufeni.
14 He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
Uzabahlenga ekuncindezelweni lekuhlukuluzweni, ngoba igazi labo liligugu kuye.
15 That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
Mayibe lempilo ende! Mayiphiwe igolide laseShebha. Abantu kabayikhulekele bayenzele izibusiso ilanga lonke.
16 May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
Akuthi amabele ande elizweni lonke; azunguze eziqongweni zamaqaqa. Izithelo zalo kazikhihlize njengeLebhanoni; kaligcwale njengotshani egangeni.
17 May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
Sengathi ibizo lakhe lingema njalo laphakade, kalibe khona lanini nxa lilokhu lisekhona ilanga. Zonke izizwe zizabusiswa ngaye, zizakuthi ubusisiwe.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
Udumo alube kuye uThixo uNkulunkulu, uNkulunkulu ka-Israyeli, onguye yedwa owenza izinto ezimangalisayo.
19 And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
Udumo kalube sebizweni lakhe elingcwele laphakade; sengathi umhlaba wonke ungagcwala inkazimulo yakhe.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Lokhu yikho ukuphetha kwemikhuleko kaDavida indodana kaJese.