< Psalms 72 >
1 A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
Salamontól. Isten, ítéleteidet add a királynak és igazságodat a király fiának;
2 That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
itélje népedet igazsággal és szegényeidet jog szerint.
3 Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
Teremjenek a hegyek békét a népnek és a halmok igazságot.
4 May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
Jogot szerezzen a nép szegényeinek, segítsen a szükölködő fiainak és zúzza szét a fosztogatót.
5 They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Féljenek téged, a meddig nap van, s a míg hold lesz, nemzedéken, nemzedékeken át.
6 May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
Szálljon le, mint eső a kaszáló rétre, mint zápor, mely áztatja a földet.
7 In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
Viruljon napjaiban az igaz, és bőviben legyen béke a hold enyésztéig.
8 May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
És uralkodjék tengertől tengerig s a folyamtól a föld végéig.
9 Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
Előtte térdeljenek a pusztalakók, és ellenségei port nyaldossanak.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Tarsís és a szigetek királyai ajándékkal adózzanak, Sebá és Szebá királyai adót mutatnak be.
11 Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
És leborúlnak előtte mind a királyok, mind a nemzetek szolgálják őt.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Mert megmenti a szűkölködőt, ki esedezik és a szegényt, meg azt, kinek nincsen segítője;
13 He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
szánakozik ügyefogyottan és szűkölködőn és a szűkölködők lelkeit megsegíti;
14 He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
elnyomástól és erőszaktól megváltja lelküket, és drága az ő vérük szemeiben.
15 That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
Majd föléled s ad neki Sebá aranyából; imádkozik érte mindig, egész nap áldja őt.
16 May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
Legyen gabonának bősége az országban a hegyek esúcsán, rengjen mint a Libánon a termése és virágozzanak ki a városból, mint a földnek füve.
17 May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
Legyen neve örökre, a míg nap lesz, aarjadozzék never és áldják magukat vele, mind a nemzetek boldognak mondják!
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
Áldva legyen az Örökkévaló, az Isten, lzraél Istene, ki egyedül müvel csodás tetteket!
19 And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
És áldva legyen dicsőséges neve örökre és teljék meg dicsőségével az egész föld! Ámen és Ámen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Vége Dávid, Jísaj fia imáinak.