< Psalms 72 >
1 A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
3 Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
4 May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
5 They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
6 May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
7 In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
9 Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
11 Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
13 He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
14 He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
15 That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
16 May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.