< Psalms 72 >
1 A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
2 That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
3 Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
4 May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
5 They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
6 May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
7 In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
8 May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
11 Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
13 He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
14 He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
15 That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
16 May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
17 May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
19 And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.