< Psalms 71 >

1 In Thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed.
ヱホバよ我なんぢに依頼む ねがはくは何の日までも恥うくることなからしめ給へ
2 Deliver me in Thy righteousness, and rescue me; incline Thine ear unto me, and save me.
なんぢの義をもて我をたすけ我をまぬかれしめたまへ なんぢの耳をわれに傾けて我をすくひたまへ
3 Be Thou to me a sheltering rock, whereunto I may continually resort, which Thou hast appointed to save me; for Thou art my rock and my fortress.
ねがはくは汝わがすまひの磐となりたまへ われ恒にそのところに往ことを得ん なんぢ我をすくはんとて勅命をいだしたまへり そは汝はわが磐わが城なり
4 O my God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and ruthless man.
わが神よあしきものの手より不義残忍なる人のてより 我をまぬかれしめたまへ
5 For Thou art my hope; O Lord GOD, my trust from my youth.
主ヱホバよなんぢはわが望なり わが幼少よりの恃なり
6 Upon Thee have I stayed myself from birth; Thou art He that took me out of my mother's womb; my praise is continually of Thee.
われ胎をはなるるより汝にまもられ母の腹にありしときより汝にめぐまれたり 我つねに汝をほめたたへん
7 I am as a wonder unto many; but Thou art my strong refuge.
我おほくの人にあやしまるるごとき者となれり 然どなんぢはわが堅固なる避所なり
8 My mouth shall be filled with Thy praise, and with Thy glory all the day.
なんぢの頌辭となんぢの頌美とは終日わが口にみちん
9 Cast me not off in the time of old age; when my strength faileth, forsake me not.
わが年老ぬるとき我をすてたまふなかれ わが力おとろふるとき我をはなれたまなかれ
10 For mine enemies speak concerning me, and they that watch for my soul take counsel together,
わが仇はわがことを論ら ひわが霊魂をうかがふ者はたがひに議ていふ
11 Saying: 'God hath forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver.'
神かれを離れたり彼をたすくる者なし かれを追てとらへよと
12 O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
13 Let them be ashamed and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and confusion that seek my hurt.
わがたましひの敵ははぢ且おとろへ我をそこなはんとするものは謗と辱とにおほはれよ
14 But as for me, I will hope continually, and will praise Thee yet more and more.
されど我はたえず望をいだきていやますます汝をほめたたへん
15 My mouth shall tell of Thy righteousness, and of Thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
わが口はひねらす汝の義となんぢの救とをかたらん われその數をしらざればなり
16 I will come with Thy mighty acts, O Lord GOD; I will make mention of Thy righteousness, even of Thine only.
われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
17 O God, Thou hast taught me from my youth; and until now do I declare Thy wondrous works.
神よなんぢわれを幼少より教へたまへり われ今にいたるまで汝のくすしき事跡をのべつたへたり
18 And even unto old age and hoary hairs, O God, forsake me not; until I have declared Thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come.
神よねがはくはわれ老て頭髪しろくなるとも我がなんぢの力を次代にのべつたへ なんぢの大能を世にうまれいづる凡のものに宜傅ふるまで我をはなれ給ふなかれ
19 Thy righteousness also, O God, which reacheth unto high heaven; Thou who hast done great things, O God, who is like unto Thee?
神よなんぢの義もまた甚たかし なんぢは大なることをなしたまへり 神よたれか汝にひとしき者あらんや
20 Thou, who hast made me to see many and sore troubles, wilt quicken me again, and bring me up again from the depths of the earth.
汝われらを多のおもき苦難にあはせたまへり なんぢ再びわれらを活しわれらを地の深所よりあげたまはん
21 Thou wilt increase my greatness, and turn and comfort me.
ねがはくは我をいよいよ大ならしめ歸りきたりて我をなぐさめ給へ
22 I also will give thanks unto Thee with the psaltery, even unto Thy truth, O my God; I will sing praises unto Thee with the harp, O Thou Holy One of Israel.
わが神よさらばわれ筝をもて汝をほめ なんぢの眞實をほめたたへん イスラエルの聖者よわれ琴をもてなんぢを讃うたはん
23 My lips shall greatly rejoice when I sing praises unto Thee; and my soul, which Thou hast redeemed.
われ聖前にうたときわが口唇よろこびなんぢの贖ひたまへるわが霊魂おほいに喜ばん
24 My tongue also shall tell of Thy righteousness all the day; for they are ashamed, for they are abashed, that seek my hurt.
わが舌もまた終日なんぢの義をかたらん われを害はんとするもの愧惶つればなり

< Psalms 71 >