< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning Cush a Benjamite. O LORD my God, in Thee have I taken refuge; save me from all them that pursue me, and deliver me;
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 If I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness;
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Let the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth; yea, let him lay my glory in the dust. (Selah)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Arise, O LORD, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries; yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 O LORD, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Oh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; for the righteous God trieth the heart and reins.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 My shield is with God, who saveth the upright in heart.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day:
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 If a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready;
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Behold, he travaileth with iniquity; yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 He hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 I will give thanks unto the LORD according to His righteousness; and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!