< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning Cush a Benjamite. O LORD my God, in Thee have I taken refuge; save me from all them that pursue me, and deliver me;
Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4 If I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness;
Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5 Let the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth; yea, let him lay my glory in the dust. (Selah)
То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
6 Arise, O LORD, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries; yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded.
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
7 And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.
И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
8 O LORD, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9 Oh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; for the righteous God trieth the heart and reins.
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10 My shield is with God, who saveth the upright in heart.
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11 God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day:
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
12 If a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready;
Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13 He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.
Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
14 Behold, he travaileth with iniquity; yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
15 He hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made.
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17 I will give thanks unto the LORD according to His righteousness; and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.