< Psalms 69 >
1 For the Leader; upon Shoshannim. A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in even unto the soul.
Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide. Salvami, o Dio: l'acqua mi giunge alla gola.
2 I am sunk in deep mire, where there is no standing; I am come into deep waters, and the flood overwhelmeth me.
Affondo nel fango e non ho sostegno; sono caduto in acque profonde e l'onda mi travolge.
3 I am weary of my crying; my throat is dried; mine eyes fail while I wait for my God.
Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are many; should I restore that which I took not away?
Più numerosi dei capelli del mio capo sono coloro che mi odiano senza ragione. Sono potenti i nemici che mi calunniano: quanto non ho rubato, lo dovrei restituire?
5 O God, Thou knowest my folly; and my trespasses are not hid from Thee.
Dio, tu conosci la mia stoltezza e le mie colpe non ti sono nascoste.
6 Let not them that wait for Thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts; let not those that seek Thee be brought to confusion through me, O God of Israel.
Chi spera in te, a causa mia non sia confuso, Signore, Dio degli eserciti; per me non si vergogni chi ti cerca, Dio d'Israele.
7 Because for Thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia;
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre.
9 Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me.
Poiché mi divora lo zelo per la tua casa, ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta.
10 And I wept with my soul fasting, and that became unto me a reproach.
Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia.
11 I made sackcloth also my garment, and I became a byword unto them.
Ho indossato come vestito un sacco e sono diventato il loro scherno.
12 They that sit in the gate talk of me; and I am the song of the drunkards.
Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano.
13 But as for me, let my prayer be unto Thee, O LORD, in an acceptable time; O God, in the abundance of Thy mercy, answer me with the truth of Thy salvation.
Ma io innalzo a te la mia preghiera, Signore, nel tempo della benevolenza; per la grandezza della tua bontà, rispondimi, per la fedeltà della tua salvezza, o Dio.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
Salvami dal fango, che io non affondi, liberami dai miei nemici e dalle acque profonde.
15 Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me.
Non mi sommergano i flutti delle acque e il vortice non mi travolga, l'abisso non chiuda su di me la sua bocca.
16 Answer me, O LORD, for Thy mercy is good; according to the multitude of Thy compassions turn Thou unto me.
Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza.
17 And hide not Thy face from Thy servant; for I am in distress; answer me speedily.
Non nascondere il volto al tuo servo, sono in pericolo: presto, rispondimi.
18 Draw nigh unto my soul, and redeem it; ransom me because of mine enemies.
Avvicinati a me, riscattami, salvami dai miei nemici.
19 Thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; mine adversaries are all before Thee.
Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici.
20 Reproach hath broken my heart; and I am sore sick; and I looked for some to show compassion, but there was none; and for comforters, but I found none.
L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno. Ho atteso compassione, ma invano, consolatori, ma non ne ho trovati.
21 Yea, they put poison into my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Hanno messo nel mio cibo veleno e quando avevo sete mi hanno dato aceto.
22 Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap.
La loro tavola sia per essi un laccio, una insidia i loro banchetti.
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to totter.
Si offuschino i loro occhi, non vedano; sfibra per sempre i loro fianchi.
24 Pour out Thine indignation upon them, and let the fierceness of Thine anger overtake them.
Riversa su di loro il tuo sdegno, li raggiunga la tua ira ardente.
25 Let their encampment be desolate; let none dwell in their tents.
La loro casa sia desolata, senza abitanti la loro tenda;
26 For they persecute him whom Thou hast smitten; and they tell of the pain of those whom Thou hast wounded.
perché inseguono colui che hai percosso, aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
27 Add iniquity unto their iniquity; and let them not come into Thy righteousness.
Imputa loro colpa su colpa e non ottengano la tua giustizia.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti.
29 But I am afflicted and in pain; let Thy salvation, O God, set me up on high.
Io sono infelice e sofferente; la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving.
Loderò il nome di Dio con il canto, lo esalterò con azioni di grazie,
31 And it shall please the LORD better than a bullock that hath horns and hoofs.
che il Signore gradirà più dei tori, più dei giovenchi con corna e unghie.
32 The humble shall see it, and be glad; ye that seek after God, let your heart revive.
Vedano gli umili e si rallegrino; si ravvivi il cuore di chi cerca Dio,
33 For the LORD hearkeneth unto the needy, and despiseth not His prisoners.
poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri.
34 Let heaven and earth praise Him, the seas, and every thing that moveth therein.
A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
Perché Dio salverà Sion, ricostruirà le città di Giuda: vi abiteranno e ne avranno il possesso.
36 The seed also of His servants shall inherit it; and they that love His name shall dwell therein.
La stirpe dei suoi servi ne sarà erede, e chi ama il suo nome vi porrà dimora.