< Psalms 69 >
1 For the Leader; upon Shoshannim. A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in even unto the soul.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
2 I am sunk in deep mire, where there is no standing; I am come into deep waters, and the flood overwhelmeth me.
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
3 I am weary of my crying; my throat is dried; mine eyes fail while I wait for my God.
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are many; should I restore that which I took not away?
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
5 O God, Thou knowest my folly; and my trespasses are not hid from Thee.
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
6 Let not them that wait for Thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts; let not those that seek Thee be brought to confusion through me, O God of Israel.
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
7 Because for Thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
9 Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me.
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
10 And I wept with my soul fasting, and that became unto me a reproach.
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
11 I made sackcloth also my garment, and I became a byword unto them.
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
12 They that sit in the gate talk of me; and I am the song of the drunkards.
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
13 But as for me, let my prayer be unto Thee, O LORD, in an acceptable time; O God, in the abundance of Thy mercy, answer me with the truth of Thy salvation.
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
15 Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me.
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
16 Answer me, O LORD, for Thy mercy is good; according to the multitude of Thy compassions turn Thou unto me.
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
17 And hide not Thy face from Thy servant; for I am in distress; answer me speedily.
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
18 Draw nigh unto my soul, and redeem it; ransom me because of mine enemies.
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
19 Thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; mine adversaries are all before Thee.
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
20 Reproach hath broken my heart; and I am sore sick; and I looked for some to show compassion, but there was none; and for comforters, but I found none.
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
21 Yea, they put poison into my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
22 Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap.
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to totter.
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
24 Pour out Thine indignation upon them, and let the fierceness of Thine anger overtake them.
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
25 Let their encampment be desolate; let none dwell in their tents.
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
26 For they persecute him whom Thou hast smitten; and they tell of the pain of those whom Thou hast wounded.
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
27 Add iniquity unto their iniquity; and let them not come into Thy righteousness.
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
29 But I am afflicted and in pain; let Thy salvation, O God, set me up on high.
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving.
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
31 And it shall please the LORD better than a bullock that hath horns and hoofs.
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
32 The humble shall see it, and be glad; ye that seek after God, let your heart revive.
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
33 For the LORD hearkeneth unto the needy, and despiseth not His prisoners.
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
34 Let heaven and earth praise Him, the seas, and every thing that moveth therein.
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
36 The seed also of His servants shall inherit it; and they that love His name shall dwell therein.
Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.