< Psalms 68 >
1 For the Leader. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee before Him.
Til sangmesteren; av David; en salme, en sang. Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
2 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
3 But let the righteous be glad, let them exult before God; yea, let them rejoice with gladness.
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
4 Sing unto God, sing praises to His name; extol Him that rideth upon the skies, whose name is the LORD; and exult ye before Him.
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in His holy habitation.
Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
6 God maketh the solitary to dwell in a house; He bringeth out the prisoners into prosperity; the rebellious dwell but in a parched land.
Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
7 O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; (Selah)
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, (sela)
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God; even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
9 A bounteous rain didst Thou pour down, O God; when Thine inheritance was weary, Thou didst confirm it.
Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
10 Thy flock settled therein; Thou didst prepare in Thy goodness for the poor, O God.
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
11 The Lord giveth the word; the women that proclaim the tidings are a great host.
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
12 Kings of armies flee, they flee; and she that tarrieth at home divideth the spoil.
Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
13 When ye lie among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold.
Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
14 When the Almighty scattereth kings therein, it snoweth in Zalmon.
Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
16 Why look ye askance, ye mountains of peaks, at the mountain which God hath desired for His abode? Yea, the LORD will dwell therein for ever.
Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
17 The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; the Lord is among them, as in Sinai, in holiness.
Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
18 Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
19 Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. (Sela)
20 God is unto us a God of deliverances; and unto GOD the Lord belong the issues of death.
Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
21 Surely God will smite through the head of His enemies, the hairy scalp of him that goeth about in his guiltiness.
Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
22 The Lord said: 'I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea;
Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
23 That thy foot may wade through blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.'
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
24 They see Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in holiness.
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
25 The singers go before, the minstrels follow after, in the midst of damsels playing upon timbrels.
Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
26 'Bless ye God in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.'
Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
28 Thy God hath commanded thy strength; be strong, O God, Thou that hast wrought for us
Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
29 Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee.
For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, every one submitting himself with pieces of silver; He hath scattered the peoples that delight in war!
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
31 Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, (sela)
33 To Him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, He uttereth His voice, a mighty voice.
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
34 Ascribe ye strength unto God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies.
Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene.
35 Awful is God out of thy holy places; the God of Israel, He giveth strength and power unto the people; blessed be God.
Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!