< Psalms 68 >
1 For the Leader. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee before Him.
in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
2 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
3 But let the righteous be glad, let them exult before God; yea, let them rejoice with gladness.
et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
4 Sing unto God, sing praises to His name; extol Him that rideth upon the skies, whose name is the LORD; and exult ye before Him.
cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in His holy habitation.
patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
6 God maketh the solitary to dwell in a house; He bringeth out the prisoners into prosperity; the rebellious dwell but in a parched land.
Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
7 O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; (Selah)
Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God; even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
9 A bounteous rain didst Thou pour down, O God; when Thine inheritance was weary, Thou didst confirm it.
pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
10 Thy flock settled therein; Thou didst prepare in Thy goodness for the poor, O God.
animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
11 The Lord giveth the word; the women that proclaim the tidings are a great host.
Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
12 Kings of armies flee, they flee; and she that tarrieth at home divideth the spoil.
rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
13 When ye lie among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold.
si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
14 When the Almighty scattereth kings therein, it snoweth in Zalmon.
dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
16 Why look ye askance, ye mountains of peaks, at the mountain which God hath desired for His abode? Yea, the LORD will dwell therein for ever.
ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
17 The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; the Lord is among them, as in Sinai, in holiness.
currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
18 Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
19 Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
20 God is unto us a God of deliverances; and unto GOD the Lord belong the issues of death.
Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
21 Surely God will smite through the head of His enemies, the hairy scalp of him that goeth about in his guiltiness.
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
22 The Lord said: 'I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea;
dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
23 That thy foot may wade through blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.'
ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
24 They see Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in holiness.
viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
25 The singers go before, the minstrels follow after, in the midst of damsels playing upon timbrels.
praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
26 'Bless ye God in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.'
in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
28 Thy God hath commanded thy strength; be strong, O God, Thou that hast wrought for us
manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
29 Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee.
a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, every one submitting himself with pieces of silver; He hath scattered the peoples that delight in war!
increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
31 Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.
venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
33 To Him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, He uttereth His voice, a mighty voice.
qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
34 Ascribe ye strength unto God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies.
date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
35 Awful is God out of thy holy places; the God of Israel, He giveth strength and power unto the people; blessed be God.
mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus