< Psalms 68 >

1 For the Leader. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee before Him.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、さんび 神よ、立ちあがって、その敵を散らし、神を憎む者をみ前から逃げ去らせてください。
2 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
煙の追いやられるように彼らを追いやり、ろうの火の前に溶けるように悪しき者を神の前に滅ぼしてください。
3 But let the righteous be glad, let them exult before God; yea, let them rejoice with gladness.
しかし正しい者を喜ばせ、神の前に喜び踊らせ、喜び楽しませてください。
4 Sing unto God, sing praises to His name; extol Him that rideth upon the skies, whose name is the LORD; and exult ye before Him.
神にむかって歌え、そのみ名をほめうたえ。雲に乗られる者にむかって歌声をあげよ。その名は主、そのみ前に喜び踊れ。
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in His holy habitation.
その聖なるすまいにおられる神はみなしごの父、やもめの保護者である。
6 God maketh the solitary to dwell in a house; He bringeth out the prisoners into prosperity; the rebellious dwell but in a parched land.
神は寄るべなき者に住むべき家を与え、めしゅうどを解いて幸福に導かれる。しかしそむく者はかわいた地に住む。
7 O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; (Selah)
神よ、あなたが民に先だち出て、荒野を進み行かれたとき、 (セラ)
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God; even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
シナイの主なる神の前に、イスラエルの神なる神の前に、地は震い、天は雨を降らせました。
9 A bounteous rain didst Thou pour down, O God; when Thine inheritance was weary, Thou didst confirm it.
神よ、あなたは豊かな雨を降らせて、疲れ衰えたあなたの嗣業の地を回復され、
10 Thy flock settled therein; Thou didst prepare in Thy goodness for the poor, O God.
あなたの群れは、そのうちにすまいを得ました。神よ、あなたは恵みをもって貧しい者のために備えられました。
11 The Lord giveth the word; the women that proclaim the tidings are a great host.
主は命令を下される。おとずれを携えた女たちの大いなる群れは言う、
12 Kings of armies flee, they flee; and she that tarrieth at home divideth the spoil.
「もろもろの軍勢の王たちは逃げ去り、逃げ去った」と。家にとどまる女たちは獲物を分ける、
13 When ye lie among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold.
たとい彼らは羊のおりの中にとどまるとも。はとの翼は、しろがねをもっておおわれ、その羽はきらめくこがねをもっておおわれる。
14 When the Almighty scattereth kings therein, it snoweth in Zalmon.
全能者がかしこで王たちを散らされたとき、ザルモンに雪が降った。
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
神の山、バシャンの山、峰かさなる山、バシャンの山よ。
16 Why look ye askance, ye mountains of peaks, at the mountain which God hath desired for His abode? Yea, the LORD will dwell therein for ever.
峰かさなるもろもろの山よ、何ゆえ神がすまいにと望まれた山をねたみ見るのか。まことに主はとこしえにそこに住まわれる。
17 The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; the Lord is among them, as in Sinai, in holiness.
主は神のいくさ車幾千万をもって、シナイから聖所に来られた。
18 Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
あなたはとりこを率い、人々のうちから、またそむく者のうちから贈り物をうけて、高い山に登られた。主なる神がそこに住まわれるためである。
19 Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
日々にわれらの荷を負われる主はほむべきかな。神はわれらの救である。 (セラ)
20 God is unto us a God of deliverances; and unto GOD the Lord belong the issues of death.
われらの神は救の神である。死からのがれ得るのは主なる神による。
21 Surely God will smite through the head of His enemies, the hairy scalp of him that goeth about in his guiltiness.
神はその敵のこうべを打ち砕き、おのがとがの中に歩む者の毛深い頭のいただきを打ち砕かれる。
22 The Lord said: 'I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea;
主は言われた、「わたしはバシャンから彼らを携え帰り、海の深い所から彼らを携え帰る。
23 That thy foot may wade through blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.'
あなたはその足を彼らの血に浸し、あなたの犬の舌はその分け前を敵から得るであろう」と。
24 They see Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in holiness.
神よ、人々はあなたのこうごうしい行列を見た。わが神、わが王の、聖所に進み行かれるのを見た。
25 The singers go before, the minstrels follow after, in the midst of damsels playing upon timbrels.
歌う者は前に行き、琴をひく者はあとになり、おとめらはその間にあって手鼓を打って言う、
26 'Bless ye God in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.'
「大いなる集会で神をほめよ。イスラエルの源から出た者よ、主をほめまつれ」と。
27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
そこに彼らを導く年若いベニヤミンがおり、その群れの中にユダの君たちがおり、ゼブルンの君たち、ナフタリの君たちがいる。
28 Thy God hath commanded thy strength; be strong, O God, Thou that hast wrought for us
神よ、あなたの大能を奮い起してください。われらのために事をなされた神よ、あなたの力をお示しください。
29 Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee.
エルサレムにあるあなたの宮のために、王たちはあなたに贈り物をささげるでしょう。
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, every one submitting himself with pieces of silver; He hath scattered the peoples that delight in war!
葦の中に住む獣、もろもろの民の子牛を率いる雄牛の群れをいましめてください。みつぎ物をむさぼる者たちを足の下に踏みつけ、戦いを好むもろもろの民を散らしてください。
31 Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.
青銅をエジプトから持ちきたらせ、エチオピヤには急いでその手を神に伸べさせてください。
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
地のもろもろの国よ、神にむかって歌え、主をほめうたえ。 (セラ)
33 To Him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, He uttereth His voice, a mighty voice.
いにしえからの天の天に乗られる主にむかってほめうたえ。見よ、主はみ声を出し、力あるみ声を出される。
34 Ascribe ye strength unto God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies.
力を神に帰せよ。その威光はイスラエルの上にあり、その力は雲の中にある。
35 Awful is God out of thy holy places; the God of Israel, He giveth strength and power unto the people; blessed be God.
神はその聖所で恐るべく、イスラエルの神はその民に力と勢いとを与えられる。神はほむべきかな。

< Psalms 68 >