< Psalms 68 >

1 For the Leader. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee before Him.
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke. Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
2 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
3 But let the righteous be glad, let them exult before God; yea, let them rejoice with gladness.
Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
4 Sing unto God, sing praises to His name; extol Him that rideth upon the skies, whose name is the LORD; and exult ye before Him.
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in His holy habitation.
Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
6 God maketh the solitary to dwell in a house; He bringeth out the prisoners into prosperity; the rebellious dwell but in a parched land.
Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
7 O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; (Selah)
Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: (Szela)
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God; even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
9 A bounteous rain didst Thou pour down, O God; when Thine inheritance was weary, Thou didst confirm it.
Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
10 Thy flock settled therein; Thou didst prepare in Thy goodness for the poor, O God.
Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
11 The Lord giveth the word; the women that proclaim the tidings are a great host.
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
12 Kings of armies flee, they flee; and she that tarrieth at home divideth the spoil.
A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
13 When ye lie among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold.
Ha cserények között hevertek is: olyanok lesztek, mint a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy mint vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
14 When the Almighty scattereth kings therein, it snoweth in Zalmon.
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, mintha hó esett volna a Salmonon.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
16 Why look ye askance, ye mountains of peaks, at the mountain which God hath desired for His abode? Yea, the LORD will dwell therein for ever.
Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony ezen lakozik az Úr mindörökké!
17 The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; the Lord is among them, as in Sinai, in holiness.
Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai hegyen az ő szent hajlékában.
18 Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is ide jönnek lakni, oh Uram Isten!
19 Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! (Szela)
20 God is unto us a God of deliverances; and unto GOD the Lord belong the issues of death.
Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
21 Surely God will smite through the head of His enemies, the hairy scalp of him that goeth about in his guiltiness.
Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
22 The Lord said: 'I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea;
Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
23 That thy foot may wade through blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.'
Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
24 They see Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in holiness.
Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
25 The singers go before, the minstrels follow after, in the midst of damsels playing upon timbrels.
Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
26 'Bless ye God in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.'
A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei és a Nafthali fejedelmei.
28 Thy God hath commanded thy strength; be strong, O God, Thou that hast wrought for us
Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
29 Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee.
A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, every one submitting himself with pieces of silver; He hath scattered the peoples that delight in war!
Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
31 Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.
Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! (Szela)
33 To Him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, He uttereth His voice, a mighty voice.
A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, onnét szól nagy kemény szóval.
34 Ascribe ye strength unto God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies.
Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van.
35 Awful is God out of thy holy places; the God of Israel, He giveth strength and power unto the people; blessed be God.
Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten!

< Psalms 68 >