< Psalms 68 >
1 For the Leader. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee before Him.
За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.
2 As smoke is driven away, so drive them away; as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Както се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
3 But let the righteous be glad, let them exult before God; yea, let them rejoice with gladness.
А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.
4 Sing unto God, sing praises to His name; extol Him that rideth upon the skies, whose name is the LORD; and exult ye before Him.
Пейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in His holy habitation.
Отец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.
6 God maketh the solitary to dwell in a house; He bringeth out the prisoners into prosperity; the rebellious dwell but in a parched land.
Бог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.
7 O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; (Selah)
Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села)
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God; even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
Земята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.
9 A bounteous rain didst Thou pour down, O God; when Thine inheritance was weary, Thou didst confirm it.
Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.
10 Thy flock settled therein; Thou didst prepare in Thy goodness for the poor, O God.
Войската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.
11 The Lord giveth the word; the women that proclaim the tidings are a great host.
Господ издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.
12 Kings of armies flee, they flee; and she that tarrieth at home divideth the spoil.
Царе с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.
13 When ye lie among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold.
Щете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?
14 When the Almighty scattereth kings therein, it snoweth in Zalmon.
Когато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
Божия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.
16 Why look ye askance, ye mountains of peaks, at the mountain which God hath desired for His abode? Yea, the LORD will dwell therein for ever.
Защо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,
17 The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; the Lord is among them, as in Sinai, in holiness.
Божиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.
18 Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
Възлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.
19 Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
Благословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села)
20 God is unto us a God of deliverances; and unto GOD the Lord belong the issues of death.
Бог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
21 Surely God will smite through the head of His enemies, the hairy scalp of him that goeth about in his guiltiness.
Бог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.
22 The Lord said: 'I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea;
Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;
23 That thy foot may wade through blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.'
За да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.
24 They see Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in holiness.
Видя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.
25 The singers go before, the minstrels follow after, in the midst of damsels playing upon timbrels.
Напред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета
26 'Bless ye God in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.'
В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.
27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Там бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.
28 Thy God hath commanded thy strength; be strong, O God, Thou that hast wrought for us
Бог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас
29 Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee.
От храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, every one submitting himself with pieces of silver; He hath scattered the peoples that delight in war!
Смъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.
31 Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.
Ще дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
Земни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села)
33 To Him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, He uttereth His voice, a mighty voice.
Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
34 Ascribe ye strength unto God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies.
Признайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.
35 Awful is God out of thy holy places; the God of Israel, He giveth strength and power unto the people; blessed be God.
Боже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.