< Psalms 66 >

1 For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
Nkunga kuidi pfumu minyimbidi. Ntoto wumvimba, yamikinanu mu khini kuidi Nzambi,
2 Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
Yimbilanu nkembo wu dizina diandi. Kitulanu nzitusu andi nzitusu wu nkembo!
3 Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
Kambanu Nzambi: mavanga maku tsisi madi! Lulendo luaku luidi lunneni diawu bambeni ziaku zilembo kukikulula.
4 All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
Ntoto wumvimba weti komvama va ntualꞌaku ayi bela yimbila minzitusu kuidi ngeyo; bela yimbila minzitusu kuidi dizina diaku.
5 Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
Yizanu, lutala momo Nzambi kavanga. Mavanga madi tsisi madi kuidi batu.
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
Wukitula mbu ntoto wuyuma; basabukila nlangu wunneni mu malu: Yizanu tumona khini mu niandi.
7 Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Wunyadilanga mu lulendo luandi mu zithangu zioso; Meso mandi mantalanga makanda; bika bankua matingu babika kumfuemina.
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
Zitisanu Nzambi eto, a batu bika biyoko bi nzitusu andi biwakana ngolo.
9 Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
Niandi wutanini luzingu lueto ayi wukeba malu meto mabika sialumuka.
10 For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
Bila ngeyo, a Nzambi, wutumeka ngeyo wutuvedisa banga palata.
11 Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
Wutukotisa mu nloko, ngeyo wutula mimfuna mu luketo lueto.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
Ngeyo wutala ti batu batudiatidila mu mintu mieto; beto tukota ku mbazu ayi mu nlangu, vayi wutunata ku buangu kidi bima biwombo.
13 I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
Ndiela kuiza mu nzo aku ayi makaba mayoko; ayi dukisa zindefi ziama kuidi ngeyo.
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
Zindefi ziozi bididi biama bivanina tsila ayi ziosi ziyolukila munu ama mu thangu ndiba mu phasi.
15 I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Ndiela tambika bibulu bi mafuta kuidi ngeyo ayi makaba ma mamemi ma mbakala; ndiela tambika zingombi ayi zikhombo zimbakala.
16 Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
Yizanu, ayi ludimba beno boso lueti kinzika Nzambi bika ndilukamba momo kavengi mu diambu diama.
17 I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
Ndiyamikina kuidi niandi mu munu ama, nzitusu andi wuba mu ludimi luama.
18 If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
Enati ndiyayisa masumu mu ntimꞌama, nganu Yave kasia diamba ko.
19 But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
Vayi bukiedika Nzambi wudimba ayi wuwa mbembo ama mu lusambulu.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.
Nzitusu wuba kuidi Nzambi, niandi kasia loza ko lusambulu luama; voti kasia botula ko luzolo luandi mu minu.

< Psalms 66 >