< Psalms 66 >
1 For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!