< Psalms 66 >
1 For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
Jubilae a Deus, todas as terras.
2 Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
3 Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
4 All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
5 Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
7 Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
13 I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
15 I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
17 I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
18 If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.
Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.