< Psalms 66 >
1 For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
2 Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
3 Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
4 All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. (Szela)
5 Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
7 Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. (Szela)
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
9 Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
10 For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
11 Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
13 I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
15 I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. (Szela)
16 Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
17 I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
18 If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
19 But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.
Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem.