< Psalms 66 >
1 For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Waƙa. Zabura. Ku yi sowa ta farin ciki ga Allah, dukan duniya!
2 Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
Ku rera ɗaukaka ga sunansa; ku sa yabonsa yă zama da ɗaukaka!
3 Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
Ku ce wa Allah, “Ayyukanka da banmamaki suke! Ikonka da girma yake har abokan gābanka suna durƙusa a gabanka.
4 All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
Dukan duniya sun rusuna a gabanka suna rera yabo gare ka, suna rera yabo ga sunanka.” (Sela)
5 Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
Ku zo ku ga abin da Allah ya yi, ayyukansa masu banmamaki a madadin mutum!
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
Ya juya teku zuwa busasshiyar ƙasa, sun wuce cikin ruwaye da ƙafa, ku zo, mu yi farin ciki a cikinsa.
7 Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Yana mulki har abada ta wurin ikonsa, idanunsa suna duban al’ummai, kada’yan tawaye su tayar masa. (Sela)
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
Ku yabi Allahnku, ya mutane, bari a ji ƙarar yabonsa;
9 Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
ya adana rayukanmu ya kuma kiyaye ƙafafunmu daga santsi.
10 For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
Gama kai, ya Allah, ka gwada mu; ka tace mu kamar azurfa.
11 Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
Ka kawo mu cikin kurkuku ka kuma jibga kaya masu nauyi a bayanmu.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
Ka bar mutane suka hau a kawunanmu; mun bi ta wuta da ruwa, amma ka kawo mu zuwa wurin yalwa.
13 I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
Zan zo haikalinka da hadayun ƙonawa zan kuwa cika alkawurana gare ka,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
alkawuran da leɓunana suka yi alkawari bakina kuma ya faɗa sa’ad da nake cikin wahala.
15 I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Zan miƙa kitsen dabbobi gare ka da kuma baye-baye na raguna; zan miƙa bijimai da awaki. (Sela)
16 Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
Ku zo ku saurara, dukanku waɗanda suke tsoron Allah; bari in faɗa muku abin da ya yi mini.
17 I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
Na yi kuka gare shi da bakina; yabonsa yana a harshena.
18 If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
Da a ce na ji daɗin zunubi a zuciyata, da Ubangiji ba zai saurara ba;
19 But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
amma tabbatacce Allah ya saurara ya kuma ji muryata a cikin addu’a.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.
Yabo ga Allah, wanda bai ƙi addu’ata ba ko yă janye ƙaunarsa daga gare ni!