< Psalms 66 >

1 For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« (Sela)
5 Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder,
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!

< Psalms 66 >