< Psalms 66 >

1 For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
2 Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
3 Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
4 All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
5 Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
7 Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
9 Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
10 For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
11 Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
13 I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
15 I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
16 Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
17 I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
18 If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
19 But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.
Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!

< Psalms 66 >