< Psalms 65 >
1 For the Leader. A Psalm. A Song of David. Praise waiteth for Thee, O God, in Zion; and unto Thee the vow is performed.
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto. A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme.
2 O Thou that hearest prayer, unto Thee doth all flesh come.
A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale.
3 The tale of iniquities is too heavy for me; as for our transgressions, Thou wilt pardon them.
Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati.
4 Happy is the man whom Thou choosest, and bringest near, that he may dwell in Thy courts; may we be satisfied with the goodness of Thy house, the holy place of Thy temple!
Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atrii. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio.
5 With wondrous works dost Thou answer us in righteousness, O God of our salvation; Thou the confidence of all the ends of the earth, and of the far distant seas;
Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza, speranza dei confini della terra e dei mari lontani.
6 Who by Thy strength settest fast the mountains, who art girded about with might;
Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza.
7 Who stillest the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples;
Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli.
8 So that they that dwell in the uttermost parts stand in awe of Thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente.
9 Thou hast remembered the earth, and watered her, greatly enriching her, with the river of God that is full of water; Thou preparest them corn, for so preparest Thou her.
Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra:
10 Watering her ridges abundantly, settling down the furrows thereof, Thou makest her soft with showers; Thou blessest the growth thereof.
Ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli.
11 Thou crownest the year with Thy goodness; and Thy paths drop fatness.
Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza.
12 The pastures of the wilderness do drop; and the hills are girded with joy.
Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza.
13 The meadows are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.
I prati si coprono di greggi, le valli si ammantano di grano; tutto canta e grida di gioia.