< Psalms 65 >

1 For the Leader. A Psalm. A Song of David. Praise waiteth for Thee, O God, in Zion; and unto Thee the vow is performed.
Dem Musikmeister; ein Psalm Davids, ein Lied. Dir gebührt Lobpreis, o Gott, in Zion,
2 O Thou that hearest prayer, unto Thee doth all flesh come.
der du Gebete erhörst: zu dir kommt alles Fleisch
3 The tale of iniquities is too heavy for me; as for our transgressions, Thou wilt pardon them.
um der Verschuldungen willen. Wenn uns unsere Sünden zu drückend werden, du, HERR, vergibst sie.
4 Happy is the man whom Thou choosest, and bringest near, that he may dwell in Thy courts; may we be satisfied with the goodness of Thy house, the holy place of Thy temple!
Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen läßt, daß er in deinen Vorhöfen weilen darf! Wir wollen reichlich uns laben am Segen deines Hauses, deines heiligen Tempels!
5 With wondrous works dost Thou answer us in righteousness, O God of our salvation; Thou the confidence of all the ends of the earth, and of the far distant seas;
Durch Wundertaten erhörst du uns in Gerechtigkeit, du Gott unsers Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere,
6 Who by Thy strength settest fast the mountains, who art girded about with might;
der da feststellt die Berge durch seine Kraft, umgürtet mit Stärke,
7 Who stillest the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples;
der da stillt das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wogen und das Toben der Völker,
8 So that they that dwell in the uttermost parts stand in awe of Thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
so daß die Bewohner der Enden (des Erdrunds) sich fürchten vor deinen Zeichen; die fernsten Länder des Ostens und Westens bringst du zu lautem Jauchzen. –
9 Thou hast remembered the earth, and watered her, greatly enriching her, with the river of God that is full of water; Thou preparest them corn, for so preparest Thou her.
Du hast das Land gesegnet, es strömt schier über; du hast es gar reich gemacht – der Gottesbach hat Wasser in Fülle gehabt –; du hast ihre Feldfrucht wohl geraten lassen, denn also hast du das Land instand gesetzt;
10 Watering her ridges abundantly, settling down the furrows thereof, Thou makest her soft with showers; Thou blessest the growth thereof.
du hast seine Furchen getränkt, seine Schollen geebnet, durch Regen es weich gemacht, sein Gewächs gesegnet.
11 Thou crownest the year with Thy goodness; and Thy paths drop fatness.
Du hast das Jahr gekrönt mit deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett.
12 The pastures of the wilderness do drop; and the hills are girded with joy.
Es triefen die Anger der Steppe, und mit Jubel umgürten sich die Hügel;
13 The meadows are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.
die Auen bekleiden sich mit Herden, und die Täler hüllen sich in Korn: man jauchzt einander zu und singt.

< Psalms 65 >