< Psalms 65 >
1 For the Leader. A Psalm. A Song of David. Praise waiteth for Thee, O God, in Zion; and unto Thee the vow is performed.
(Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
2 O Thou that hearest prayer, unto Thee doth all flesh come.
alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
3 The tale of iniquities is too heavy for me; as for our transgressions, Thou wilt pardon them.
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
4 Happy is the man whom Thou choosest, and bringest near, that he may dwell in Thy courts; may we be satisfied with the goodness of Thy house, the holy place of Thy temple!
Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
5 With wondrous works dost Thou answer us in righteousness, O God of our salvation; Thou the confidence of all the ends of the earth, and of the far distant seas;
Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
6 Who by Thy strength settest fast the mountains, who art girded about with might;
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
7 Who stillest the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples;
du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
8 So that they that dwell in the uttermost parts stand in awe of Thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
9 Thou hast remembered the earth, and watered her, greatly enriching her, with the river of God that is full of water; Thou preparest them corn, for so preparest Thou her.
Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
10 Watering her ridges abundantly, settling down the furrows thereof, Thou makest her soft with showers; Thou blessest the growth thereof.
du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
11 Thou crownest the year with Thy goodness; and Thy paths drop fatness.
Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
12 The pastures of the wilderness do drop; and the hills are girded with joy.
de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
13 The meadows are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.
Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!