< Psalms 63 >
1 A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, Thou art my God, earnestly will I seek Thee; my soul thirsteth for Thee, my flesh longeth for Thee, in a dry and weary land, where no water is.
Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській. Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
2 So have I looked for Thee in the sanctuary, to see Thy power and Thy glory.
Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
3 For Thy lovingkindness is better than life; my lips shall praise Thee.
ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
4 So will I bless Thee as long as I live; in Thy name will I lift up my hands.
Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
5 My soul is satisfied as with marrow and fatness; and my mouth doth praise Thee with joyful lips;
Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
6 When I remember Thee upon my couch, and meditate on Thee in the night-watches.
Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
7 For Thou hast been my help, and in the shadow of Thy wings do I rejoice.
що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
8 My soul cleaveth unto Thee; Thy right hand holdeth me fast.
Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the nethermost parts of the earth.
Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
10 They shall be hurled to the power of the sword; they shall be a portion for foxes.
нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by Him shall glory; for the mouth of them that speak lies shall be stopped.
А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!