< Psalms 62 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of David. Only for God doth my soul wait in stillness; from Him cometh my salvation.
Przedniejszemu śpiewakowi Jedytunowi psalm Dawidowy. Tylko na Boga spolega dusza moja, od niegoć jest zbawienie moje.
2 He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be greatly moved.
Tylkoć on jest skałą moją i wybawieniem mojem, twierdzą moją; przeto się bardzo nie zachwieję.
3 How long will ye set upon a man, that ye may slay him, all of you, as a leaning wall, a tottering fence?
Dokądże będziecie myślić złe przeciwko człowiekowi? Wszyscy wy zabici będziecie; będziecie jako ściana pochylona, a jako mur walący się.
4 They only devise to thrust him down from his height, delighting in lies; they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
Przecież jednak radzą, jakoby go zepchnąć z dostojeństwa jego; kochają się w kłamstwie, usty swemi dobrorzeczą, ale w sercu swem złorzeczą. (Sela)
5 Only for God wait thou in stillness, my soul; for from Him cometh my hope.
Ty przecież na Bogu spolegaj, duszo moja! bo od niego jest oczekiwanie moje.
6 He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be moved.
Onci sam jest skałą moją zbawieniem mojem, i twierdzą moją; przetoż nie zachwieję się.
7 Upon God resteth my salvation and my glory; the rock of my strength, and my refuge, is in God.
W Bogu wybawienie moje, i chwała moja skała mocy mojej; nadzieja moja jest w Bogu.
8 Trust in Him at all times, ye people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. (Selah)
Ufajcież w nim na każdy czas, o narody! Wylewajcie przed obliczem jego serca wasze: Bóg jest ucieczką naszą. (Sela)
9 Men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie; if they be laid in the balances, they are together lighter than vanity.
Zaprawdęć marnością są synowie ludzcy, kłamliwi synowie mocarzy; będąli pospołu włożeni na wagę, lekciejszymi będą nad marność.
10 Trust not in oppression, and put not vain hope in robbery; if riches increase, set not your heart thereon.
Nie ufajcież w krzywdzie ani w drapiestwie, a nie będźcie marnymi; przybędzieli wam majętności, nie przykładajcież serca do nich.
11 God hath spoken once, twice have I heard this: that strength belongeth unto God;
Razci rzekł Bóg, dwakrociem to słyszał, iż moc jest Boża,
12 Also unto Thee, O Lord, belongeth mercy; for Thou renderest to every man according to his work.
A że Panie! twoje jest miłosierdzie, a że ty oddasz każdemu według uczynków jego.