< Psalms 62 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of David. Only for God doth my soul wait in stillness; from Him cometh my salvation.
Au chef de musique. Sur Jeduthun. Psaume de David. Sur Dieu seul mon âme se repose paisiblement; de lui vient mon salut.
2 He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be greatly moved.
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 How long will ye set upon a man, that ye may slay him, all of you, as a leaning wall, a tottering fence?
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, [et chercherez]-vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler?
4 They only devise to thrust him down from his height, delighting in lies; they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. (Sélah)
5 Only for God wait thou in stillness, my soul; for from Him cometh my hope.
Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.
6 He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be moved.
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé.
7 Upon God resteth my salvation and my glory; the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
8 Trust in Him at all times, ye people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. (Selah)
Peuple, – confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre cœur devant lui: Dieu est notre refuge. (Sélah)
9 Men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie; if they be laid in the balances, they are together lighter than vanity.
Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge: placés dans la balance, ils montent ensemble plus [légers] que la vanité.
10 Trust not in oppression, and put not vain hope in robbery; if riches increase, set not your heart thereon.
N’ayez pas confiance dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; si les biens augmentent, n’y mettez pas votre cœur.
11 God hath spoken once, twice have I heard this: that strength belongeth unto God;
Dieu a parlé une fois; … deux fois j’ai entendu ceci, que la force est à Dieu.
12 Also unto Thee, O Lord, belongeth mercy; for Thou renderest to every man according to his work.
Et à toi, Seigneur, est la bonté; car toi tu rends à chacun selon son œuvre.