< Psalms 60 >
1 For the Leader; upon Shushan Eduth; Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. O God, Thou hast cast us off, Thou hast broken us down; Thou hast been angry; O restore us.
Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
2 Thou hast made the land to shake, Thou hast cleft it; heal the breaches thereof; for it tottereth.
Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
3 Thou hast made Thy people to see hard things; Thou hast made us to drink the wine of staggering.
Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
4 Thou hast given a banner to them that fear Thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
5 That Thy beloved may be delivered, save with Thy right hand, and answer me.
Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
6 God spoke in His holiness, that I would exult; that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
8 Moab is my washpot; upon Edom do I cast my shoe; Philistia, cry aloud because of me!
Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
9 Who will bring me into the fortified city? Who will lead me unto Edom?
Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
10 Hast not Thou, O God, cast us off? And Thou goest not forth, O God, with our hosts.
Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
11 Give us help against the adversary; for vain is the help of man.
Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
12 Through God we shall do valiantly; for He it is that will tread down our adversaries.
Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.