< Psalms 6 >
1 For the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes, pour voix de basse. — Psaume de David. Éternel, ne me punis pas, dans ta colère, Et ne me châtie pas, dans l'ardeur de ton courroux!
2 Be gracious unto me, O LORD, for I languish away; heal me, O LORD, for my bones are affrighted.
Aie pitié de moi, ô Éternel; car je suis défaillant. Guéris-moi, ô Éternel; car mes os sont tout tremblants.
3 My soul also is sore affrighted; and Thou, O LORD, how long?
Mon âme aussi est troublée; Et toi, ô Éternel, jusques à quand?
4 Return, O LORD, deliver my soul; save me for Thy mercy's sake.
Reviens, ô Éternel, délivre mon âme; Sauve-moi, dans ta bonté!
5 For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks? (Sheol )
Car, dans la mort il n'est plus fait mention de toi; Qui te glorifiera dans le Séjour des morts? (Sheol )
6 I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I melt away my couch with my tears.
Je m'épuise à gémir; Chaque nuit, je baigne ma couche de pleurs; Je trempe mon lit de mes larmes.
7 Mine eye is dimmed because of vexation; it waxeth old because of all mine adversaries.
Mon oeil se consume de chagrin; Il se flétrit à cause de tous ceux qui m'oppriment.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité; Car l'Éternel a entendu mes cris et mes pleurs.
9 The LORD hath heard my supplication; the LORD receiveth my prayer.
L'Éternel a entendu ma supplication; L'Éternel accueille ma prière.
10 All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.
Tous mes ennemis seront saisis de honte et d'effroi; Ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.