< Psalms 58 >

1 For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of David; Michtam. Do ye indeed speak as a righteous company? Do ye judge with equity the sons of men?
ダビデがよみて「ほろぼすなかれ」といふ調にあはせて伶長にうたはしめたるミクタムのうた なんぢら黙しゐて義をのべうるか 人の子よなんぢらなほき審判をおこなふや
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out in the earth the violence of your hands.
否なんぢらは心のうちに惡事をおこなひ その手の強暴をこの地にはかりいだすなり
3 The wicked are estranged from the womb; the speakers of lies go astray as soon as they are born.
あしきものは胎をはなるるより背きとほざかり生れいづるより迷ひていつはりをいふ
4 Their venom is like the venom of a serpent; they are like the deaf asp that stoppeth her ear;
5 Which hearkeneth not to the voice of charmers, or of the most cunning binder of spells.
かれらの毒は蛇のどくのごとし かれらは蠱術をおこなふものの甚たくみにまじなふその聲をだにきかざる耳ふさぐ聾ひの蝮のごとし
6 Break their teeth, O God, in their mouth; break out the cheek-teeth of the young lions, O LORD.
神よかれらの口の歯ををりたまヘ ヱホバよ壮獅の牙をぬきくだきたまへ
7 Let them melt away as water that runneth apace; when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
願くはかれらを流れゆく水のごとくに消失しめ その矢をはなつときは折れたるごとくなし給はんことを
8 Let them be as a snail which melteth and passeth away; like the untimely births of a woman, that have not seen the sun.
また融てきえゆく蝸牛のごとく婦のときならず産たる目をみぬ嬰のごとくならしめ給へ
9 Before your pots can feel the thorns, He will sweep it away with a whirlwind, the raw and the burning alike.
なんぢらの釜いまだ荊蕀の火をうけざるさきに青をも燃たるをもともに狂風にて吹さりたまはん
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his feet in the blood of the wicked.
義者はかれらが讎かへさるるを見てよろこび その足をあしきものの血のなかにてあらはん
11 And men shall say: 'Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.'
かくて人はいふべし實にただしきものに報賞あり實にさばきをほどこしたまふ神はましますなりと

< Psalms 58 >