< Psalms 58 >
1 For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of David; Michtam. Do ye indeed speak as a righteous company? Do ye judge with equity the sons of men?
Au maître de chant. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes?
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out in the earth the violence of your hands.
Non: au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.
3 The wicked are estranged from the womb; the speakers of lies go astray as soon as they are born.
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, dès leur naissance, les fourbes se sont égarés.
4 Their venom is like the venom of a serpent; they are like the deaf asp that stoppeth her ear;
Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
5 Which hearkeneth not to the voice of charmers, or of the most cunning binder of spells.
et n’entend pas la voix de l’enchanteur, du charmeur habile dans son art.
6 Break their teeth, O God, in their mouth; break out the cheek-teeth of the young lions, O LORD.
O Dieu brise leurs dents dans leur bouche; Yahweh, arrache les mâchoires des lionceaux!
7 Let them melt away as water that runneth apace; when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
Qu’ils se dissipent comme le torrent qui s’écoule! S’ils ajustent des flèches, qu’elles s’émoussent!
8 Let them be as a snail which melteth and passeth away; like the untimely births of a woman, that have not seen the sun.
Qu’ils soient comme la limace qui va en se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
9 Before your pots can feel the thorns, He will sweep it away with a whirlwind, the raw and the burning alike.
Avant que vos chaudières sentent l’épine, verte ou enflammée, l’ouragan l’emportera.
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his feet in the blood of the wicked.
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance, il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
11 And men shall say: 'Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.'
Et l’on dira: « Oui, il y a une récompense pour le juste; oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre! »