< Psalms 57 >
1 For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of David; Michtam; when he fled from Saul, in the cave. Be gracious unto me, O God, be gracious unto me, for in Thee hath my soul taken refuge; yea, in the shadow of Thy wings will I take refuge, until calamities be overpast.
大卫逃避扫罗,藏在洞里。那时,他作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,求你怜悯我,怜悯我! 因为我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀的荫下, 等到灾害过去。
2 I will cry unto God Most high; unto God that accomplisheth it for me.
我要求告至高的 神, 就是为我成全诸事的 神。
3 He will send from heaven, and save me, when he that would swallow me up taunteth; (Selah) God shall send forth His mercy and His truth.
那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
4 My soul is among lions, I do lie down among them that are aflame; even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
我的性命在狮子中间; 我躺卧在性如烈火的世人当中。 他们的牙齿是枪、箭; 他们的舌头是快刀。
5 Be Thou exalted, O God, above the heavens; Thy glory be above all the earth.
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
6 They have prepared a net for my steps, my soul is bowed down; they have digged a pit before me, they are fallen into the midst thereof themselves. (Selah)
他们为我的脚设下网罗,压制我的心; 他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。 (细拉)
7 My heart is stedfast, O God, my heart is stedfast; I will sing, yea, I will sing praises.
神啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
8 Awake, my glory; awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.
我的灵啊,你当醒起! 琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
9 I will give thanks unto Thee, O Lord, among the peoples; I will sing praises unto Thee among the nations.
主啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
10 For Thy mercy is great unto the heavens, and Thy truth unto the skies.
因为,你的慈爱高及诸天; 你的诚实达到穹苍。
11 Be Thou exalted, O God, above the heavens; Thy glory be above all the earth.
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!